|
Фотоклуб / Форум / Общий / Всем, знающим Бормана, посвящается....
|
|
etoya 02.09.2009 23:52
|
|
БАРМАЛЕЙ (02.09.2009 15:27): А слово "бестия" интеллигентному человеку лучше не использовать говоря о женщине .Оно обозначает " скотина, животное, зверь и тд"
|
|
БАРМАЛЕЙ 03.09.2009 01:59
|
|
etoya (02.09.2009 23:52):
Вы как всегда сгущаете краски и чрезмерно драматизируете ситуацию. Не знаю из каких источников Вы почерпнули свою информацию, но вот вам выдержка из словаря Даля: "Бестия об. лат. бранное, пройдоха, пролаз, наглый мошенник, ловкий и дерзкий плут. Это такая бестия, что в одно ухо влезет, в другое вылезет. За бестию двести, а за каналью ничего, т. е. не дают; у канальи нет даже совести мошенника, а бестия, между своими, надежен. Бестюнок (бесёнок?) вологодск. неслух, своевольник, околотень."
|
|
etoya 03.09.2009 06:10
|
|
БАРМАЛЕЙ (03.09.2009 01:59): Слово то не русское. Этимология латинская. Переведено с латинского на русский: Bestia I Bēstia, ae m. Бестия, cognomen в роде Кальпурниев C, Sl II bēstia, ae f.
1) животное, зверь (terrena, aquatilis C)
bestiarum genus PM — животный мир
aliquem ad bestias mittere C (dare Pt, Dig или condemnare Dig) — отдать на растерзание зверям (в цирковых зрелищах)
2) бран. скот, тварь, животное (mala tu es b. Pl)
И от того как употребляют его в россии исконное значение его не меняется.
|
|
Elfa 03.09.2009 09:27
|
внеочереди
|
Можно мне тут на ГОЛГОФУ вне очереди попроситься- я тоже ставлю оценки исходя из своего опыта, художественного вИдения и компетентности в фотографии, думаю желающих отрубить мне руки найдется много? (надеюсь на размышления соклубников)
|
|
Boren 03.09.2009 09:30
|
etoya(03.09.2009 06:10)
|
В русском языке слово бестия не имеет оскорбительного скотского значения, а напротив, имеет несколько задорный игривый оттенок, поскольку начало его идет от древнего названия кошек. Кстати, и в древнем Египте кошек называли бастау. Так что для нас не важно, что говорится в латинском языке, может быть носители латыни, терпеть не могли кошек, зато у нас назвать любимую кошечкой всегда считалось показателем любезности.
|
|
picha 03.09.2009 09:31
|
|
Старым знакомым туда вне очереди всегда пожалуйста
|
|
etoya 03.09.2009 09:46
|
|
Boren (03.09.2009 09:30): не из Египта , увы не из Египта. Вот выдержка из ЭТИМОЛОГИЧЕСКОГО словаря БЕСТИЯ (плут, пройдоха). Искон. Из арго семинаристов, в котором является переосмыслением лат. bestia "зверь, животное"
|
|
Elfa 03.09.2009 09:47
|
Boren, etoya
|
Таки да, насколько я знаю (и от своих предков в том числе) бестия на Руси - непокорный нрав, задиристый, эмоциональный, неспокойный, непослушный, непоседливый Например часто употребеление о детях - маленькая бестия (ну явно не желание ребенка скотиной назвать)
|
|
etoya 03.09.2009 09:51
|
|
Boren (03.09.2009 09:30): Вы еще скажите что от английского БЕСТ.
|
|
etoya 03.09.2009 10:02
|
|
Часто иностранное слово от неграмотности употребляют неправильно и это входит в обиход. Но чистый ,изначальный смысл у него остается прежним. Даже по нашей дискуссии можно проследить. Еще во времена Даля это было бранное слово и обозначало достаточно оскорбительное для человека. А в наше время уже деток так зовут. А до Даля, во времена прихода латыни на русь оно было еще уничижительней. Бывают случаи и наоборот. когда вполне печатные слова превратились сейчас в матерные.
|
|
etoya 03.09.2009 10:05
|
|
Также например слово ПОДЛЫЙ народ. Сейчас имеет совсем другой и более негативный смысл.
|
|
etoya 03.09.2009 10:05
|
|
А слово "похерить" некоторые считают матерным
|
|
Boren 03.09.2009 10:25
|
etoya
|
Насчет этимологии. Не очень то я верю словарям, которые древние русские слова из латыни выводят. Вы еще Шлёцера вспомните, который уверял, что слово "князь" от немецкого "кнехт" слуга, а слово "дева" от нижненемецкого "тьефф" - сука, шлюха. А вот с древним Египтом Русь многое объединяет, в том числе и старинные слова. Например имя бога Птах, и наши птахи, а также петух, имя бога Тот, он же Тотьма и одноименных город в России и т.д.
|
|
etoya 03.09.2009 10:36
|
|
Boren (03.09.2009 10:25): Но изначально оно было бранное и употреблялось в таких случаях, что уж никак не в сысле кошечка. Ладно хватит нам дискутировать. Вывод. 1. Я считаю, что девушку обидели грубым, оскорбительным словом типа "скотина, животное , зверь" 2. Сам автор высказывания считает, что он не оскорбил женщину сказав ей слово означающее "бранное, пройдоха, пролаз, наглый мошенник, ловкий и дерзкий плут". 3. Вы считаете, что девушке написали слово означающее кошку с "задорным игривым оттеноком, ведьу нас назвать любимую кошечкой всегда считалось показателем любезности." Вот так получается.
|
|
Boren 03.09.2009 10:45
|
etoya(03.09.2009 10:36)
|
Ага, теперь осталось проголосовать и вынести вердикт: казнить нельзя попиловать...
|
Чтобы писать в форум необходимо зарегистрироваться!
| |
|