Вообще-то, зеленый кирпич и лампа дежурного освещения имеют слабую связь с "жизнью без души"... И тут же сомнительная сентенция - "жизнь продолжается, пока..." IMHO, зачем так "накручивать" сюжет? А в результате этого "накручивания" и весьма спорной обработки карточки - пустота. Притом, что можно было ограничить обработку переводом в ч/б и дать заголовок без комментов "от автора". Удачи! ))
Всем спасибо! (3) christi: В ЧБ пробовал - не то. Что касается накручивания, возможно несколько перегнул, хотя, полагаю, не слишком сильно. (10) int333: Если локально - жизнь этой лампочки. Если глобально, в наше время без электричества жизнь действительно остановится... Еще раз всем спасибо за комментарии!