(3) varia: Ничего удивительного. Для жителей дальнего зарубежья слово российский, не в ходу, а русский, традиционно обозначает принадлежность к России.
Это для иностранцев так, а от русскоговорящих странно слышать. Однако всякое бывает, малограмотные люди иногда говорят " еврейские" деньги, а не израильские. Думаю вопрос грамотности.
Вопрос не столько в грамотности, сколько в подсознательном приобретении стереотипа окружения, который воспринимается помимо воли человека. Помнится, я за два года службы на Украине приобрел, сам не замечая того, украинский акцент, который сразу же отметила моя мама. Что же говорить о тех, кто живет в дальнем зарубежье более десяти лет, за такое время можно вообще основательно подзабыть родную речь, если не иметь возможности постоянно практиковаться в разговоре.